giả danh
Verbe :
- Se faire passer pour, usurper une identité : "giả danh" désigne l'action de prétendre faussement être une personne spécifique (comme un responsable, un expert) ou de s'attribuer un titre, un statut, dans le but de tromper.
- Agir sous un faux nom : "giả danh" signifie également accomplir une action en utilisant une identité qui n'est pas la sienne.
Locution adverbiale / Expression :
- Prétendument, soi-disant : Utilisé pour qualifier une personne ou une chose qui se présente sous une identité ou une qualité mensongère.
Verbe : Hắn giả danh nhân viên ngân hàng để lấy cắp thông tin. (Il s'est fait passer pour un employé de banque pour voler des informations.) Bọn lừa đảo thường giả danh cảnh sát để người dân sợ hãi. (Les escrocs usurpent souvent l'identité de policiers pour effrayer les gens.)
Locution adverbiale : Một kẻ giả danh triết gia đã thuyết giảng tại quảng trường. (Un prétendu philosophe a donné un discours sur la place.)
- "giả danh giả nghĩa" : Agir de manière hypocrite, en simulant de nobles intentions ou des sentiments vertueux pour cacher ses véritables objectifs. (Ils se lient d'amitié seulement par intérêt, c'est de l'hypocrisie pure.)
Giả mạo (verbe/adjectif) : contrefaire, falsifier (un document, une signature). Nó bị bắt vì tội giả mạo chữ ký. (Il a été arrêté pour faux et usage de faux en matière de signature.)
Danh giả (nom) : un imposteur, une personne qui use de faux-semblants. (Note : Structure inversée, usage plus littéraire.)
- Usurper : s'approprier indûment une identité, un titre.
- Se faire passer pour : prétendre être quelqu'un d'autre.
- Prétendu(e) : qualifie quelque chose ou quelqu'un présenté sous un jour mensonger.
- Giả danh giả tướng : Jouer complètement la comédie, simuler une apparence et un comportement qui ne sont pas les siens, souvent de manière exagérée. (Il a joué la comédie de A à Z pour pouvoir entrer à la réception.)
- sous un faux nom
- soi-disant